ONU CELEBRA DIA DA TRADUÇÃO E EXALTA GUARDIÕES DAS LÍNGUAS

As Nações Unidas assinalam, esta terça-feira, 30 de Setembro, o Dia Internacional da Tradução, destacando o papel de centenas de tradutores que integram o seu Secretariado.

ONU CELEBRA DIA DA TRADUÇÃO E EXALTA GUARDIÕES DAS LÍNGUAS

A organização sublinha a importância destes profissionais no reforço da diplomacia, do multilateralismo e na promoção da paz, segurança e desenvolvimento.

Trabalhando nas seis línguas oficiais da ONU, árabe, chinês, espanhol, francês, inglês e russo, os tradutores contribuem para o entendimento e o diálogo entre nações, assegurando que o discurso público internacional mantém clareza e fidelidade ao sentido original dos textos.

A escolha da data remete para a morte de São Jerónimo, em 30 de Setembro de 420. Padre do nordeste de Itália, ficou célebre por traduzir grande parte da Bíblia do grego para latim, a chamada Vulgata, além de versões hebraicas para o grego. Tornou-se, assim, patrono dos tradutores.

A ONU recorda que a tradução de textos técnicos e científicos exige interpretação rigorosa, terminologia específica e elevado profissionalismo, factores indispensáveis para preservar a exactidão e fomentar uma comunicação eficaz.

Ao mesmo tempo, a organização investe no multilinguismo, incentivando o uso de várias línguas como expressão da diversidade cultural e como via para sociedades mais inclusivas e para uma educação de qualidade.

A efeméride foi oficialmente reconhecida em 2017, através da resolução 71/288 da Assembleia-Geral, sobre o papel dos profissionais da língua na promoção da paz e do entendimento.

Actualmente, os tradutores da ONU trabalham em Nova Iorque, Genebra, Viena e Nairóbi, bem como em centros regionais de Addis Abeba, Banguecoque, Beirute e Santiago do Chile, traduzindo documentos, relatórios, discursos e outros materiais essenciais ao funcionamento da organização.

 LEIA TAMBÉM: EXECUTIVO AUTORIZA MAIS DE 3,2 MIL MILHÕES DE KWANZAS PARA APETRECHAMENTO DO POSTO FRONTEIRIÇO DO LUVO